أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : خمس يجب للمسلم على أخيه : رد السلام ، وتشميت العاطس ، وإجابة الدعوة ، وعيادة المريض ، واتباع الجنائز
Açıklama: Zührî ile Hz Peygamber arasında irsal vardır
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88318, MA009679
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : خمس يجب للمسلم على أخيه : رد السلام ، وتشميت العاطس ، وإجابة الدعوة ، وعيادة المريض ، واتباع الجنائز
Tercemesi:
Bize Abdurrezzak, ona Ma'mer, ona da Zührî, Rasûlullah (s.a.v.)’in şöyle buyurduğunu rivayet etti.
"Beş şey müslümanın kardeşi üzerindeki hakkıdır; Selam almak, aksırana يرحمك الله /Allah sana rahmet etsin demek, davete icabet etmek, hastayı ziyaret etmek ve cenazelere katılmak."
Açıklama:
Zührî ile Hz Peygamber arasında irsal vardır
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19679, 10/452
Senetler:
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
2. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, Davet, davete icabet etmek gerek
Adab, hapşıran kişiye hayır duada bulunulmalı
Cenaze, törenine katılmak
Haklar, müslümanın müslüman üzerindeki
KTB, ADAB
KTB, HASTA, HASTALIK
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري وقتادة في قوله : (فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله) قالا : بيتك إذا دخلته فقل : سلام عليكم.
Açıklama: Açıklanan ayet, Nur Suresi 61. ayet-i kerimesidir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271273, MA019447-2
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري وقتادة في قوله : (فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله) قالا : بيتك إذا دخلته فقل : سلام عليكم.
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak, ona Ma'mer, Zühri ve Katade'nin; (Allah tarafından kutlu, güzel bir yaşama dileği olarak birbirinize selam verin) buyruğuna dair şunu söylemişlerdir: Evine girdiğin zaman "Selamün aleyküm" de.
Açıklama:
Açıklanan ayet, Nur Suresi 61. ayet-i kerimesidir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19447, 10/388
Senetler:
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
2. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Kur'an, Ayet Yorumu
Selam, eve girerken Selam vermek,
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن ابن سيرين قال : يكره للرجل أن يضطجع على بطنه ، والمرأة على قفاها.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87567, MA019803
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن ابن سيرين قال : يكره للرجل أن يضطجع على بطنه ، والمرأة على قفاها.
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak (b. Hemmam), ona Mamer (b. Raşid), ona da Eyyüb (es-Sahtiyânî), (Muhammed) b. Sirin'in erkeğin karnı üzerine uzanarak yatmasını, kadının da enseni üzerine yatmasını kerih gördüğünü haber vermiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19803, 11/26
Senetler:
1. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
2. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, kerih görülen uyuma şekilleri
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن رجل عن مجاهد ، وعن قتادة قالا : إذا دخلت بيتا ليس فيه أحد فقل : السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين ، فإن الملائكة ترد عليك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271314, MA019451-2
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن رجل عن مجاهد ، وعن قتادة قالا : إذا دخلت بيتا ليس فيه أحد فقل : السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين ، فإن الملائكة ترد عليك.
Tercemesi:
Bize Abdurrezzak, ona Ma’mer, ona birisi, Mucahid ve Katade’nin “Bir eve girdiğin zaman içeride kimse yoksa ‘es-selamu aleyna ve alâ ibadillahi’s-salihin’ (Selam üzerimize ve Allah’ın salih kulları üzerine olsun) de. Çünkü melekler selamını alırlar” dediklerini rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19451, 10/389
Senetler:
1. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
2. Racül (Racül)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,
أخبرنا [ عبد الرزاق ] عن معمر عن عاصم بن سليمان وغيره عن عمر بن الخطاب قال : لا يسافرن رجل وحده ، ولا ينامن في بيت وحده.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275389, MA019607-2
Hadis:
أخبرنا [ عبد الرزاق ] عن معمر عن عاصم بن سليمان وغيره عن عمر بن الخطاب قال : لا يسافرن رجل وحده ، ولا ينامن في بيت وحده.
Tercemesi:
Bize [Abdürrezzak (b. Hemmam)], ona Mamer (b. Raşid), ona Asım b. Süleyman ve başkaları ona da Ömer b. el-Hattab şöyle demiştir: Kişi tek başına yolculuk yapmasın ve tek başına bir evde uyumasın.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19607, 10/431
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Mübhem Ravi (Mübhem)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, kişinin evde tek başına uyuması
Yolculuk, yalnız başına, gecelemek
حدثنا أبو عمر أحمد بن خالد قال : حدثنا أبو يعقوب إسحاق بن إبراهيم بن عباد قال : أخبرنا عبد الرزاق بن همام قال : أخبرنا معمر عن قتادة قال : كان ابن عباس يقول : ثلاث آيات محكمات لا يعمل بهن اليوم ، تركهن الناس ، (يأيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات) وهذه الآية (يأيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفو إن أكرمكم عند الله أتقاكم) فأبيتم إلا فلان بن فلان ، وفلان بن فلان .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87319, MA019419
Hadis:
حدثنا أبو عمر أحمد بن خالد قال : حدثنا أبو يعقوب إسحاق بن إبراهيم بن عباد قال : أخبرنا عبد الرزاق بن همام قال : أخبرنا معمر عن قتادة قال : كان ابن عباس يقول : ثلاث آيات محكمات لا يعمل بهن اليوم ، تركهن الناس ، (يأيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات) وهذه الآية (يأيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفو إن أكرمكم عند الله أتقاكم) فأبيتم إلا فلان بن فلان ، وفلان بن فلان .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19419, 10/379
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, izin isteme adabı
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
KTB, ADAB
Kur'an, Ayet Yorumu
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن الزهري قال : المملوكون ، ومن لم يبلغ الحلم يستأذنون في هذه الثلاث ساعات : قبل صلاة الفجر ، ونصف النهار ، وبعد العشاء ، (وإذا بلغ الاطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم) .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87327, MA019420
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن الزهري قال : المملوكون ، ومن لم يبلغ الحلم يستأذنون في هذه الثلاث ساعات : قبل صلاة الفجر ، ونصف النهار ، وبعد العشاء ، (وإذا بلغ الاطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم) .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19420, 10/380
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
Konular:
Adab, izin isteme adabı
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
KTB, ADAB
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أبان عن سعد بن مسعود - أو غيره - عن ابن عباس قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من أحد يكون له والدان أو واحد ، فيبيتان عليه ساخطين إلا فتح له بابان من النار ، وإن كان واحد فواخد ، لا أعلمه إلا قال : وإن ظلماه ؟ قال : وإن ظلماه قال ؟ ؟ ؟ ان كان صباحا فكذلك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273523, MA020128-2
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أبان عن سعد بن مسعود - أو غيره - عن ابن عباس قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من أحد يكون له والدان أو واحد ، فيبيتان عليه ساخطين إلا فتح له بابان من النار ، وإن كان واحد فواخد ، لا أعلمه إلا قال : وإن ظلماه ؟ قال : وإن ظلماه قال ؟ ؟ ؟ ان كان صباحا فكذلك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20128, 11/135
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Mübhem Ravi (Mübhem)
3. Ebu İsmail Ebân b. Ebu Ayyaş el-Abdî (Ebân b. Feyrûz)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Anne-baba, rızalarını almaya çalışmak
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أبي إسحاق عن مسلم بن نذير أن حذيفة سئل : أيستأذن الرجل على والدته ؟ قال : نعم ، إنك إن لم تفعل رأيت منها ما تكره .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87328, MA019421
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أبي إسحاق عن مسلم بن نذير أن حذيفة سئل : أيستأذن الرجل على والدته ؟ قال : نعم ، إنك إن لم تفعل رأيت منها ما تكره .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19421, 10/380
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Müslim b. Nezir es-Sa'di (Müslim b. Nezir b. Yezid b. Şibl b. Hayyan)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
Konular:
Adab, izin isteme adabı
Haklar, Anne hakkı
KTB, ADAB
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري أو قتادة - أو كلاهما - أن يهوديا جاء يتقاضى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : قد قضيتك ، فقال اليهودي : بينتك ، قال : فجاء خزيمة ابن ثابت الانصاري فقال : أنا أشهد أنه قد قضاك ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : وما يدريك ؟ قال : إني أصدقك بأعظم من ذلك ، أصدقك بخبر السماء ، فأجاز رسول الله صلى الله عليه وسلم شهادته بشهادة رجلين.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271194, MA020417-2
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري أو قتادة - أو كلاهما - أن يهوديا جاء يتقاضى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : قد قضيتك ، فقال اليهودي : بينتك ، قال : فجاء خزيمة ابن ثابت الانصاري فقال : أنا أشهد أنه قد قضاك ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : وما يدريك ؟ قال : إني أصدقك بأعظم من ذلك ، أصدقك بخبر السماء ، فأجاز رسول الله صلى الله عليه وسلم شهادته بشهادة رجلين.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20417, 11/236
Senetler:
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
2. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Diyalog, Hz. Peygamber'in / Sahabenin Yahudilerle ilişkileri
Sahabe, Fazileti
Şahitlik, Huzeyme b. Sabit'in şahitliğinin iki kişiye bedel kabul edilmesi